Шановні читачі, на передодні дня української писемності та мови завітайте до Наукової бібліотеки. Ви маєте унікальну можливість взяти до рук, погортати та роздивитися сторінки першого «Букваря» Івана Федорова. Ми маємо факсимільне видання цього підручника, у якому з максимальним ступенем подібності відтворено оригінал з дотриманням його розмірів, фактури паперу, усіх особливостей оправи, палітурування, тексту та ілюстрацій, слідів побутування документа.
Для братських церковних шкіл на території українських земель у XVI – XVIІ століття були надруковані два підручника, яки вплинули не тільки на розвиток освіти України, але протягом багатьох десятиліть використовувались в школах білорусії, росії, Болгарії та Сербії. Це «Буквар» (Абетка), виданий у 1574 році у Львові друкарем Іваном Федоровим та «Граматика славенскія правилное синтагма» Мелентія Смотрицкого, видана у 1619 році у Вільно.
Друге видання «Букваря» Івана Федорова було надруковане в 1578 році в Острозі – маєтку Констянтина Острозького. Це був передрук львівського «Букваря» (1574 р.), але доповнений першою граматикою, тому острозький «Буквар» часто називають «Читанкою». Книга складалася з трьох частин: Грецько-старослов’янської книги для читання, власне Букваря та Сказання чорноризця Храбра «О писменах». Грецько-старослов’янська книга для читання була призначена для удосконалення навиків читання грецькою мовою. На титульному аркуші «Букваря» надрукована коротка передмова, у якій зазначено, що в Острозі з ініціативи князя К.В. Острозького відкрито школу «научения ради детского», зібрані вчителі, відкрито друкарню, і що ця книга, надрукована «по руськи Аз Буки» та «по грецькі Альфа Віта», призначена для навчання дітей.
Також у «Букварі» надруковано було молитви двома мовами — грецькою та церковнослов’янською. Унікальність цього видання підтверджує той факт, що книга перевидавалась десятки разів упродовж останніх століть і стала зразком для написання інших букварів. Саме від «Букваря» Федорова починається граматична традиція у східних слов’ян.
До наших днів збереглося лише два оригінальних примірники цього видання — у Королівській бібліотеці м. Копенгагена та міській бібліотеці м. Готи (Німеччина). Перший примірник було виявлено лише в середині минулого століття. Це відкриття стало для науковців визначною знахідкою. Те, що збереглося лише два примірники пояснюється тим, що «Буквар» – книжка навчальна, невеликого обсягу і формату. Її швидко зачитували. Можливо, що частина букварів, надрукованих в кінці XVI – у XVII ст., залишаються досі невідомими.
Цікаво, що назва книги «Буквар» є умовною. Це видання взагалі не має ні назви, ні титульного аркуша. Після першої сторінки з абеткою йде текст, що починається словами: «Сія азбука…». Отже, за сучасною термінологією це буквар, за тогочасною – «азбука», або граматика.
Зануритися в історію створення острозького «Букваря» Івана Федорова шановним читачам, допоможе віртуальна виставка «Історія перших українських підручників».